Сижу ругаюсь.
Aug. 24th, 2007 09:32 pmСловари между языками - бред. Точнее меньшее зло. Точнее нифига не эффективны. Почему? Наборы слов в языках не совпадают. Конечно существительные обозначающие что-то общеизвестное, скажем небо или собаку, совпадают. Но как быть если кто-то додумался дворовой собаке дать название дворняжка? А как быть с глаголами? И прочими малопонятными частями речи??! Поэтому в словарях как правило ставиться несколько значений. И чем лучше словарь чем их больше! Но как быть при переводе по словарю? Судить по контексту? Опираться на опыт? На интуицию? Импровизировать? Достало. Честно.
/me выговорился.
/me ушел импровизировать.
/me выговорился.
/me ушел импровизировать.